翻译的很精彩,就内容而言,琐碎,絮絮叨叨的,所有内容无非是町人的日常事件,生意的成败,人情的冷暖等等,读个一篇两篇挺有意思的,可都是这种调调,就不免有些乏味了,可谓是苍白无力,《日本致富宝鉴》的故事性稍微强一点,有很多关于商人的较为有趣味的小故事,读来到也轻松,《家计贵在精心》的说教意味更为浓厚,满篇的小清新大道理,很乏味,总得来看,以十七世纪日本的文学背景来看,可谓是町人小说的***之作,但从当今时代来看,其文学价值确实没有那么大,无论是从语言(仅从翻译的文本来看)还是从内容的艺术性上来看,都有较大缺陷。